SIDEBAR
»
S
I
D
E
B
A
R
«
Querida camioneta amarilla
May 19th, 2012 by Naida

Todos los das que iba a la biblioteca a trabajar en mi tesis te encontraba en el estacionamiento.
Mi querida camioneta amarilla.
No conozco a tu dueo pero el hecho de que estuvieras ah me haca sentir que no estaba sola en el largo camino de la tesis y el estudio.
Te extrao.
Espero que ahora reconfortes a otra persona porque creo que para eso te apareciste por ah.

¿Sabían esto?
May 17th, 2012 by Naida

Mi querido Yani, un amigo de la universidad en Venezuela, puso una foto en Facebook y me “etiquetó” (como creo que se dice).

Les dejo la foto… A ver cuántas se saben… ¡La virgulilla me agarró de sorpresa! Y es la que mas uso después de la tilde.

¡JA!

Que uno se cree muy muy y a la final hay un montón de cosas a las que uno ni les presta atención.

¡Gracias, Yaníbal!

20120517-205522.jpg

Cada día
May 8th, 2012 by Naida

Cada día mi niña hace cosas diferentes y va descubriendo el mundo.

Y yo me pongo feliz.

Y me río al verla reír.

Y terminé
Apr 24th, 2012 by Naida

Terminé de escribir mi tesis de doctorado.
Entregué todos los capítulos al comité.
Defendí.
Pasé.
Lo hice.
Terminó una etapa fuerte pero maravillosa y satisfactoria.
Pero no se acaban las ideas.
El cerebro ya está pensando otras cosas más que quiero hacer.
Así que aquí sigo.
Pensando.
Feliz.

Pidgin
Dec 27th, 2011 by Naida

¡Acabo de aprender una palabra nueva!

 Pidgin

 ¡Ja! Y resulta que ya sabía que existía el concepto que define pero no sabía que se denominaba de esa manera.

Según el diccionario de la RAE “pidgin” significa: “Lengua mixta usada como lengua franca en puertos y otros lugares entre hablantes de diferente origen lingüístico”.

Según Wikipedia “pidgin” significa: “Un pidgin (pronunciado en inglés /pɪdʒɪn/ ) es un interlingua simplificada y usada por individuos de comunidades que no tienen una lengua común, ni conocen suficientemente alguna otra lengua para usarla entre ellos. [...]

En esencia, un pidgin es un código simplificado que permite una comunicación lingüística escueta, con estructuras simples y construidas azarosamente mediante convenciones, entre los grupos que lo usan. Un pidgin no es la lengua materna de ninguna comunidad, sino aprendido o adquirido como segunda lengua. Los pidgins se caracterizadan por combinar los rasgos fonéticos y morfológicos y léxicos de una lengua con las unidades léxicas de otra, sin tener una gramática estructurada estable”.

 ¡Qué maravilla! Estoy hablando un poco en el 3er capítulo de mi tesis (sí, ¡tercero!) acerca del contacto lingüístico entre el español  de Venezuela y las lenguas de las comunidades inmigrantes con las que estoy trabajando en mi tesis (italianos, portugueses, españoles y colombianos). Y haciendo investigación acerca del contacto entre el español y el portugués me topé con este término.

 Estoy contenta, una palabra más para mi cerebro, para mi vocabulario y para mi tesis (que nunca están demás).

 ¡Que pasen un lindo día! Y si hablan un pidgin cotidianamente cuéntenme.

Inocencia bendita
Dec 24th, 2011 by Naida

Ya casi para celebrar la Nochebuena se me ocurre comentar algo que me asombra muchisimo: la inocencia de los ninnos, especialmente de mi beba.
Hoy fuimos a un parque de luces donde vivimos. Lo adornan cada anno muy bonito y siempre van las familias con los ninnos. Hoy mi beba disfruto muchisimo estar alli, caminar (pues ya lo esta haciendo bastante bien aunque todavia se cae comiquisima) y mirar las luces y los demas ninnos como ella.
Con un par de pasos que daba atraida hacia un adorno de luces mi ninna se sentia completamente feliz. Que mas en el mundo puede haber? Que otra cosa puede ser mejor que eso? Risas y risas cubrian la cara de mi ninna y yo me sentia contenta solamente de verla reir a ella.
Esa es la inocencia de la que hablo, la que permite que la alegria llene el cuerpecito de un ser con las cosas mas simples de la vida; la que hace que los ojos se le llenen de lagrimas al escuchar de su mami las palabras “me voy”, la que hace que el asombro la envuelva cuando escucha por el celular la voz del abuelito a miles de kilometros.
Inocencia bendita.

Nota: no puedo poner acentos ni nada en esta computadora que estoy usando ahorita.

Quiero…
Dec 21st, 2011 by Naida

…montarme en mi burrito sabanero e irme pa’ Belén.

¡Buen trabajo!
Nov 29th, 2011 by Naida

Hoy fui con mi niña al consultorio de la pediatra porque le tocaba su chequeo por haber cumplido un año.
Todo está bien, gracias a Dios, y la beba está en el proceso y estadio que debe estar. Chévere.
La pediatra, cuando terminó de conversar conmigo, me dijo: estás haciendo un excelente trabajo.
Y ya, fui feliz por todo el día!
Unas florecitas nunca caen mal y menos si vienen de alguien que se supone evalúa nuestro trabajo, como un profesor, un jefe o algo así. Aaaaahhh qué bien me siento. Después de todo la madrina tenía razón: soy buena mamá (F)

Proyección de una casa
Nov 22nd, 2011 by Naida

Ya había comentado hace tiempo que cuando entro a mi casa para quedarme allí tengo que quitarme el reloj, el anillo, los zarcillos… y que si salgo debo volvermelos a poner porque sino me siento desnuda.

Pues ahora resulta que cuando llego a la biblioteca a trabajar en mi tesis me entra un ataque y tengo que quitarme el reloj y el anillo.

¿Será que la bliblioteca se está convirtiendo en mi otra casa?

Tesis descalza
Nov 8th, 2011 by Naida

Ahora me ha dado por quitarme los zapatos (aunque siempre llevo medias) cuando me siento a escribir algo de mi tesis.

¿Será que las ideas me entran por las plantas de los pies?

»  Substance:WordPress   »  Style:Ahren Ahimsa
© Naida Saavedra 2009-2011